viernes, octubre 25
Shadow

Etiqueta: Doblaje

Pocoyó ya tiene voz en aymara; lingüistas de El Alto realizan el doblaje de la serie infantil

Pocoyó ya tiene voz en aymara; lingüistas de El Alto realizan el doblaje de la serie infantil

Actualidad
Pocoyó “P’iquit Cayuni” ya tiene voz en idioma aymara. Un grupo de profesionales de Lingüística de El Alto realizaron el doblaje de la segunda temporada de la serie infantil. Franiel Condori y Vidal Usnayo realizaron el trabajo con el objetivo de revalorizar y rescatar el idioma nativo ante la amenaza de desaparecer. Pues un estudio develó que cada año un 2% de la población de Bolivia, Chile, Perú y Argentina deja de hablar esta lengua. “Hoy en día hasta nosotros, en el pueblo, con los abuelos, hablamos en idioma nativo. Pero por la migración a la ciudad ha habido una deslealtad a la lengua aymara. De esa manera nos hemos planteado rescatarla con la serie Pocoyó. Para incentivar a que hablen el idioma desde niños”, dijo a La Razón Franiel Condori.   La presentación ...
Bolivia debuta en el doblaje internacional de películas

Bolivia debuta en el doblaje internacional de películas

Actualidad
Bolivia incursionó en el doblaje español latino con el estreno de la película doblada en el país para mercados internacionales. Actores y actrices de doblaje formados en la Primera Escuela de Doblaje en Bolivia, participan en "Resurrección Monstruosa", un filme estadounidense de suspenso y ciencia ficción que ha recibido premios y nominaciones. El largometraje doblado "made in Bolivia", posiciona al país en la industria del doblaje global. En la producción, participaron alumnos de Potosí, Cochabamba, La Paz y Santa Cruz; también cuenta con la presencia de estrellas del doblaje invitadas; Colombia (Juan Carlos Tinoco, voz de "La Roca", "Thanos", etc.) y Venezuela (Ivette García, voz de la Sra. Puff, entre otros personajes), todo con la supervisión de Navsa Films y Carmen Fátima Saavedr...