viernes, octubre 25
Shadow

Pocoyó ya tiene voz en aymara; lingüistas de El Alto realizan el doblaje de la serie infantil

Pocoyó “P’iquit Cayuni” ya tiene voz en idioma aymara. Un grupo de profesionales de Lingüística de El Alto realizaron el doblaje de la segunda temporada de la serie infantil.

Franiel Condori y Vidal Usnayo realizaron el trabajo con el objetivo de revalorizar y rescatar el idioma nativo ante la amenaza de desaparecer. Pues un estudio develó que cada año un 2% de la población de Bolivia, Chile, Perú y Argentina deja de hablar esta lengua.

“Hoy en día hasta nosotros, en el pueblo, con los abuelos, hablamos en idioma nativo. Pero por la migración a la ciudad ha habido una deslealtad a la lengua aymara. De esa manera nos hemos planteado rescatarla con la serie Pocoyó. Para incentivar a que hablen el idioma desde niños”, dijo a La Razón Franiel Condori.  

La presentación del doblaje se realizó en pasados días en el auditorio de la carrera de Lingüística e Idiomas, en presencia de docentes y estudiantes, además de representantes de Funproeib ANDES, que financiaron el proyecto.

Franiel Condori contó a La Razón que junto a su compañero David Usnayo participaron de la séptima versión del Diplomado en Culturas y Lenguas. Allí se hicieron acreedores de un fondo de Funproeib ANDES, que les permitió poner en marcha proyectos para desarrollar y fortalecer la vitalidad de las lenguas nativas.

Además de Franiel y Vidal, que estuvieron a cargo de la traducción, adaptación, narración, voces y coros, también participaron en la edición Erick Viscarra y la voz de Pocoyó estuvo a cargo de Fabiana Chambi.

Condori dijo que proyectan subir los episodios, que constan de 19 capítulos, a la red Facebook.

Via: La Razón

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *